这个的中文名有待确实。。。有的说是天使的节拍,有的说是天使的心跳,到是什么呢???
回复(30) 2010-04-12 15:21 来自版块 - 家の咨询室
表情
cv19621这个,咱在《动新》上看到的是围欧天使,是不是真的这样,咱不能肯定,因为咱不会英语。(2010-05-27 17:17)
bodysky还不不翻译好了,看完应该能理解(2010-04-13 10:02)
团曲子其实我感觉英文很正宗~很个性~(2010-04-13 09:57)
闲着没事干感觉也是击败合适,但是不翻译还是最好(2010-04-13 09:52)
幻魔皇其实是我一同学跟我说是"击败天使"当时我救傻了。。。他说是跟据迈克的歌"Beat It-击败他"翻译的= =!(2010-04-13 06:55)
某入土的魔炮晓嘛……心跳貌似适合些~ 嘛……还是直接叫AB吧……= =(2010-04-13 02:15)
綾波レイ蕩れ翻译中文干嘛- -雷人么(2010-04-13 01:11)
电の皮卡丘还是英文呆着好(2010-04-12 21:18)
镜音铃天使的打击..(2010-04-12 19:08)
Ь_Ъ_Γ最合适的话还是心跳吧·· 貌似美口语上BEAT还有个行骗的意思= = 不会是天使的行骗吧···(2010-04-12 17:55)

返回顶部