海外漫画的译制及引进是各国读者们共同的期待,但这项业务的复杂与艰难却令大多数商家望而却步,这种状况在美国也不例外。美国是盗版漫画大国,资金回收是正版译制厂商们面临的巨大难题。不过,一家名为Digital Manga的美国公司近期采用了一种“网上募集漫画译制资金”的独特商法并取得初步成效,这引起了各国业界的关注。
Digital Manga是一家以在美国译制发行日本漫画为主业的公司。该公司在美国著名的创意项目融资平台“Kickstarter”上试行了这项新的商法,其目的是筹集足够的资金翻译出版日本漫画大师手冢治虫的三部漫画作品《小白角》《阿童木猫》和《小飞龙》。 ![]() 《小白角》 提到网络筹款,一般人首先想到的都是募捐,但Digital Manga本次的融资形式却有点像小型基金。该计划的运作方式是,首先由Digital Manga在网页上提供作品说明,并标注计划预期金额和资金提供限额,然后由浏览者自由决定是否为该计划提供资金。如果计划成功实施,资金提供者将根据Kickstarter平台的运营合同获得相应的回报。也就是说,每位资金提供者实际上都进行了一次小型投资。 ![]() 《阿童木猫》 据悉,本次计划中的三部漫画作品总页数超过1500页,在美国完成译制发行共需4万7000美元资金,这确实不是个小数目。然而,该计划开始网络集资后,很短时间里就出现了715位资金提供者,提供资金总额达到4万9411美元。因此,这三部漫画的美版发行已经顺利实现。 ![]() 《小飞龙》 美国媒体分析称,在盗版漫画依然横行的状况下,想让人们掏出钱来看漫画并不容易。Digital Manga公司的计划获得初步成功,主要是因为引入了投资与回报机制,让人们在对漫画的单纯兴趣之外感受到了其它价值。该媒体最后总结道,美国商业漫画市场复杂而冷酷,但如果反过来利用商业规律的冷酷性,或许能为不景气的漫画译制行业找到新的突破口。 转载:漫域网 |
|
|
沙发#
发布于:2012-07-31 12:43
面临网络版权问题时,的确需要一种新的方法来解决。
|
|
|