【2ch】关于海外字幕组和违法下载 住人们长达5年的讨论贴
http://220.170.79.105/html/art/20100120/70999.html 预备知识: 地方,指非都市、远离都市的地区。 地方民,指住在地方的人。 DL,Download 1 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2005/09/09(金) 15:23:03 あいつらは、著作権侵害の引け目があるのか やたら日本の漫画やアニメを賞賛したりする。 はっきりいって気持ち悪いし、クリエイターの利益を害するだけの存在だ。 辛辣な評価ができるのは高いDVDを買える奴だけだ。 那些家伙,也许是有内疚感吧 对日本的动漫作品大加称赞。 说实话,我感觉他们很不要脸,他们的存在只会损害创作者的利益。 只有购买了高价DVD的家伙才有资格对动画作辛辣评价。 7 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2005/09/12(月) 02:20:49 東南アジアや米国に住む中国人どもが中国で字幕をつけた動画を不法ダウンロードしてやがる 住在东南亚和美国的中国人老是非法下载附上了字幕的动画。 15 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2005/10/06(木) 17:24:27 外国人のほうが日本人よりもアニメを見られるってどうよ? 凭什么外国人能比日本人更方便地观看到动画? 28 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/01/10(火) 20:34:28 OVAも当たり前のように流してます 连(我们必须花钱买碟才能看的)OVA都脸不红心不跳地上传下载 40 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/06/17(土) 01:17:46 同じ国なのに地方民は数週遅れの放送かDVD待ちなのに なぜ海外の方が早く見れるのか納得がいかない。 同じくにでも我慢してるのになんだそりゃ 虽然住在日本,但地方民却要等迟数周的放送或DVD才能看到 凭什么海外的各位能那么快就能看到? 情况差不多,但为什么我们地方民就得忍耐? 42 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/07/28(金) 00:05:41 >>40 日本国内に在住している外国人が放流している。特にtorrentで 住在日本国内的外国人在放流。特别是通过torrent 43 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/08/08(火) 04:55:38 日本アニメ界になんにも貢献していない(というか害してる)海外アニメファンの方が、地方に住んでるためDVDを買ったりレンタルしてア ニメ界に貢献してる俺よりいい環境にいるっていったい・・・。いくら貢いでも俺のアニメライフ環境は全然よくならないorz 我住在地方,所以必须通过购买或租借DVD才能看动画。可以说多少对动画界做了些贡献吧。而对日本动画界毫无贡献(甚至 有害)的海外动画FAN的各位,凭什么能拥有比我更加便捷的条件收看动画?无论我对业界作再多贡献,我的动画视听环境也还是毫无改善orz 49 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/10/10(火) 07:53:56 放送終了2時間後にトレント放流とは・・・ これは恐れ入りました 放送终了2小时候就有torrent放流・・・ 真是可怕 50 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/10/11(水) 04:58:19 日本にもテレ東映らないからP2Pで落としてる奴とかいっぱいいるような気がするが 我感觉日本也有不少家伙因为收看不到TV东而通过P2P下载 52 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/10/15(日) 00:13:14 日本人は無料でテレビアニメを見てるんだから 自分達もお金を払う必要はないとか言ってた 他们说,日本人能够免费收看TVA 所以他们也没必要付钱 53 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/15(日) 14:17:21 >>52 >日本人は無料でテレビアニメを見てるんだから そりゃ日本に住んでるからなw >日本人能够免费收看TVA 因为我们住在日本w 56 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/21(土) 13:13:23 >日本人は無料でテレビアニメを見てるんだから じゃあハリウッド映画を無料で見せてくれるか?と言いたい。 >日本人能够免费收看TVA 那你们愿意让我们免费观看好莱坞电影吗? 57 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/21(土) 13:32:43 アメリカのドラマを無料でDLしたらどうなるのかな 如果我们也想你们那样免费DL美国电视剧,你们会怎么想? 60 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/23(月) 16:06:13 権利はあるけど「日本で見る権利」だ。 改変したりネットに流す権利は無い。 所谓的权利是指「在日本看的权利」。 你们没有权利加上字幕放流到网上。 64 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/24(火) 14:06:24 ヲタならヲタらしくDVDぐらい買えよって話だな。 自分の好きなものには金を惜しまないのがヲタだろ。 是宅的话就该像宅那样老老实实购买DVD。 如果连自己喜欢的东西都不舍得花钱买的话,有什么资格自称为宅? 77 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2007/04/26(木) 17:55:58 地方民の俺としてはアメリカを滅ぼしたくなりましたよ 何が悲しくて外人がタダで見ているアニメを俺が5~6000円で2話しか入ってないDVD買わなきゃならんのだ 从地方民的立场来说,真想灭了美国 凭什么外国人能够白看的动画,我却要花上5~6000円买之收录2话的DVD不可? 84 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2007/05/15(火) 11:30:25 だったらこちとら欧米のを見まくってやる!といえるが、 中韓をはじめ、コンテンツに全く魅力が無い国相手にはどうしたものだろうw 作为报复,我们也可以开始白看欧美影视 那中韩那些根本做不出什么好看的东西的国家,我们拿什么去报复呢w 85 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2007/05/16(水) 17:42:40 害人はオタクですらない 単なる泥棒 外国人根本就称不上宅 只是一群小偷 87 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2007/05/30(水) 16:05:59 まじ、アニメに関しては、アメリカも中国や朝鮮並みの著作権の認識しかないのが、現実。 でも、アニメDVD買ってくれるまじめなアメリカ人もいるだろうけどね。 实际上,动画方面,美国和中国朝鲜对著作权的认知是一样的无知。 不过也有一些守法的美国人有购买动画DVD。 91 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2007/06/14(木) 15:21:50 ファンサブじゃなく 『海賊版』 と正しく言えよ。 ファンサブなんてかっこつけたいい方してるから 罪悪感や罪の意識が軽くなってんだろ? 不应该叫他们字幕组,而是彻彻底底的『盗版』。 就因为给他们起字幕组这种听上去还不错的名字,才减轻了他们的罪恶感和犯罪意识。 111 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2007/12/19(水) 22:11:59 日本国内はダウンロードも摘発されてしまうのか。外国人は日本の作品を無料でアップロードもダウンロードもし放題。 でも咎められない。 日本国内也有人违法下载,但都会受到他人及法律的非难。外国人却相当放肆地免费上传下载日本作品。 而且不会被追究责任。 117 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2008/04/11(金) 19:47:04 放映後数日で翻訳完了。誤訳は気にしな~い クレジットに名字輸入、監督の所にも自分の名前を並べて入れてw Torrentとサイトに流して全話揃ったらDVDで店頭に卸して大儲け 容量が余ったら他のタイトルも抱き合わせで。放映時期や製作会社なんか関係ねぇw 観光や駐在の日本人や外国人が6元とか10元で安いって喜んで買い漁っていくよ DVD!DVD!!(゜д゜)ウマー ・・・いい加減にしろよ、中国 放映后数日就完成翻译。并且不在乎翻译得是否正确 还在OP时将自己的大名放在监督等STAFF人员的旁边w 通过Torrent放流到某些网站上,出完了还刻入DVD进行贩卖 如果有多出来的容量就顺便再放一部动画。把放映时期和制作会社完全抛之脑后w 去观光或待在那边的日本人或外国人还兴高采烈地花6元10元购买,大呼便宜 DVD!DVD!!(゜д゜)I lov u ・・・给我适可而止吧,中国 122 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2008/05/25(日) 09:52:49 日本語のファンサブが全然ない件。 シンプソンズくれ 日本却完全不存在字幕组这种东西。 谁给我把辛普森加上字幕啊 143 名前:名無しさん名無しさん[] 投稿日:2009/04/10(金) 19:05:01 途上国なんかはまだ許せるが 北米とかヨーロッパでやってる奴らはなんのなの?死ねよ DVD買えよ糞が 发展中国家就不多计较了 但北美和欧洲的下载厨有什么借口?去死吧 DVD买啊,垃圾们 148 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/05/13(水) 05:43:20 「我々にだって日本の番組を“1回は”タダ見できる権利があるはずだ」 「ファンサブはあくまで試聴である」とか主張してるクセに 「mp3でくれ」「サンキュー!DLしたぜ!」という泥棒コメントで溢れかえってるのはどういうことなの? 那些家伙一边狡辩「我们也有免费收看“一遍”日本节目的权利」 「字幕组都注明是试听试看了」 一边却发着「给我mp3」「Thank U!我下好了!」这种彻头彻尾的小偷评论,真不知道他们是什么脑袋。 153 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/06/04(木) 19:39:31 欧米の馬鹿がようつべで「ドコでダウンロードできる?」なんて平然と書いてんだからどうしょうもないね ファンサブも「試聴なんだから別にいいだろ」って、サブ付けて全話アップするのは試聴とは言わないってw ちゃんと規制しないと正規品買う人間いなくなるよ 欧美的傻子们在YouTube上脸不红心不跳地写着「哪里有下载?」。真是群无可救药的家伙 字幕组也老是说「只不过是试听用」,都附上字幕全话上传了,说什么试听w 如果不用法律来规制,买正版的人会越来越少 157 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/06/12( 金) 17:33:40 本当にそう思う。 奴隷根性もいい所だよ。きちんと金銭を払って業界に返している人間だけが、会社を支えている。その事をわかっていない人間が多すぎる 。 我也是这样想的。 那就叫所谓的奴隶根性。只有规规矩矩付钱,把利益反馈给业界的人,才是在真真正正地支持着制作动画的会社。不明白这个道理的人实在太 多了。 161 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/06/20(土) 05:09:40 ファンサブ厨はかならずタイトルに自分のチームマーク入れてくるからうざい。 那些字幕组的家伙还把自己字幕组的名称打在动画标题旁边,真讨厌。 187 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/09/05(土) 12:48:16 海外のアニメフォーラムとか見ると色々と偉そうに文句ばかり言ってるよ ファントムの音楽が古臭いとかアリプロ飽きたとか 海外的动画论坛,里面的人老是一天到晚自己为是地对动画评头论足 什么Phantom的音乐太老套、ALI PROJECT听厌了什么的 188 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/09/07(月) 21:39:44 泥棒のくせに一端の評論家を気取る奴が多いな。 あれをみるとアメリカ人、中国人、韓国人、オランダ人は根っこの部分では同一だと思った。腐ってるよあいつらw 明明只是一个区区小偷,却自以为评论家的家伙很多 从这一点看,美国人、中国人、韩国人、荷兰人,他们底子里是一样的。良心都烂掉了w 转载自:http://hi.baidu.com/4minatoss/blog/item/caec5787847d123567096eff.html 楼主:关键是ZF不给引进,就算引进了也要经过审查,修改.到最后不知道会被修改成什么样子.如果国 内能作出好作品我们也不会去下载啊.可国内都是些动物系o(╯□╰)o,也没什么好作品.只有去下载了.淘宝上的代购对于学生来讲太贵了.而且 买回来也听不懂看不懂,只能用来收藏.不过非法下载确实是不对的. 以上为原帖 还在OP时将自己的大名放在监督等STAFF人员的旁边w ------------------------------------ 11区的各位真是健忘呢,版权费的话早在1895年我天朝老佛爷就一次付清了哦,两亿两白银哦 以上为有爱吐槽 大家随意讨论吧.. |
|
沙发#
发布于:2010-01-23 19:21
其实大家都没有错,只是时代在作怪。。ort
|
|
2楼#
发布于:2010-01-23 19:29
都是为了自己的利益
|
|
|
3楼#
发布于:2010-01-23 19:32
假如天朝能引进而且没有阉割的.我可以支持正版
|
|
4楼#
发布于:2010-01-23 19:33
都是利益在作怪啊~~~~
|
|
5楼#
发布于:2010-01-23 19:38
错在谁呢...天知道...
|
|
6楼#
发布于:2010-01-23 20:46
有条件还是得支持正版
|
|
7楼#
发布于:2010-01-23 21:06
还不是抱怨吗
|
|
8楼#
发布于:2010-01-23 21:13
如果经济允许的话,还是会去支持一下正版,毕竟人家做出来也不容易~
|
|
9楼#
发布于:2010-01-24 00:34
倒数第三句决定咱继续在线OR下载看 - -
|
|
|
10楼#
发布于:2010-01-24 08:42
如果天朝能正大光明引进日本动漫
谁不想支持正版呢 |
|
11楼#
发布于:2010-01-24 11:44
咱倒是不关注的说
|
|