測日文名字滴~~(轉)
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969 要用名字的拼音,不然测不准。 记得要选性别哦~~ 测完大家把名字发来看看吧~~ 我测的是……松尾凉二, 强烈建议不要用中字测,无法识别的,所以才会总是测出那几个日文字, 用中字测的,十个有八个姓是长谷川,名字也很多测出总一郎的… |
|
最新喜欢:![]() |
沙发#
发布于:2009-03-22 17:04
望秋:
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 歩 Ayumu (walk, deeper meaning: walk your own way) xxxx: 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 明日香 Asuka (fragrance of the bright day) 爲什麽都是猿渡呢? |
|
2楼#
发布于:2009-03-22 17:08
猿渡雄大……orz
|
|
3楼#
发布于:2009-03-22 17:08
杉浦 Sugiura (cedar coast) 和也 Kazunari (be harmonious)
怎么不是达也....... |
|
|
4楼#
发布于:2009-03-22 17:13
水橋 Mizuhashi (water bridge) 平吉 Heikichi (smooth fortune)
````怎么是这个?! |
|
|
5楼#
发布于:2009-03-22 17:15
青空
吉国 Yoshikuni (good fortune country) 滋人 Shigehito (nourishing person) 真名 渡辺 Watanabe (near a crossing) 利津 Ritsu (beneficial haven) |
|
|
6楼#
发布于:2009-03-22 17:17
長谷川 Hasegawa (long valley river) 美弥子 Miyako (beautiful march child)
|
|
7楼#
发布于:2009-03-22 17:23
秋本 Akimoto (true autumn) 久美子 Kumiko
|
|
8楼#
发布于:2009-03-22 17:40
= =|||| 我的是 吉田幸代
|
|
|
9楼#
发布于:2009-03-22 18:09
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 亜門 Amon (asian gates)
吾钟意~~ |
|
10楼#
发布于:2009-03-22 18:09
真名的中文:
小松 Komatsu (little pine tree) 恵津子 Etsuko (given child) serffyme: 藤原 Fujiwara (wisteria fields) 優衣 Yui (superior garment) 比较喜欢这个啊~~~话说我用男的测了下,是藤原 Fujiwara (wisteria fields) 誠 Makoto (sincerity) 真名的拼音(下面是隔空格的): 長谷川 Hasegawa (long valley river) 三千代 Michiyo (three thousand generations) 長谷川 Hasegawa (long valley river) 歩 Ayumu (walk, deeper meaning: walk your own way) |
|
|
11楼#
发布于:2009-03-22 18:15
这个早就玩过的说~
松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 威吹 Ibuki (mighty blow) |
|
|
12楼#
发布于:2009-03-22 19:29
真名
拼音 小栗 Oguri (little chestnut) 秋 Aki (autumn) 【立秋?】 汉字 羽鳥 Hatori (feather bird) 茜 Akane (rosy sky) 奶昔 汉字 川添 Kawazoe (riverside) 明日香 Asuka (fragrance of the bright day) 拼音 浜野 Hamano (seaside field) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child) 以前发过的~~ |
|
13楼#
发布于:2009-03-22 19:36
山口敦士
没想到我性山口.....无语~~ |
|
|
14楼#
发布于:2009-03-22 21:01
薗田 Sonoda (garden field) 燈路 Hiro (stray path)
緑川 Midorikawa (green river) 総二郎 Soujiro (whole second son) 这东西是第几次测来着? |
|
|
15楼#
发布于:2009-03-22 21:13
長谷川 Hasegawa (long valley river) 鷹志 Takashi (intending hawk)
|
|
16楼#
发布于:2009-03-22 21:31
貌似我又火星了?
|
|
17楼#
发布于:2009-03-22 21:32
killme510:
鈴木 Suzuki (bell tree) 雅紀 Masaki (elegant chronicle) 真名拼音: 松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 溌春 Hatsuharu (vigorous spring time) 真名中文: 杉浦 Sugiura (cedar coast) 健太 Kenta (healthy and plump) |
|
|
18楼#
发布于:2009-03-22 22:08
道重 Michishige (heavy journey) 亜門 Amon (asian gates)
|
|
19楼#
发布于:2009-03-22 22:08
天海 Amami (heavenly ocean) 恵津子 Etsuko (given child)
|
|
|
20楼#
发布于:2009-03-22 22:20
拼音:吉国 Yoshikuni (good fortune country) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)
中文:長谷川 Hasegawa (long valley river) 敦士 Atsushi (kind gentleman) |
|
21楼#
发布于:2009-03-22 22:50
小花 Obana (little flower) 有祐 Yuusuke (have aid)
這是什麼來-,-" |
|
|
22楼#
发布于:2009-03-22 23:39
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 千秋 Chiaki (very fine in autumn)
一直喜欢千秋这两个字 这个名字竟然有啊 嘻嘻 |
|
23楼#
发布于:2009-03-23 05:42
山田 Yamada (mountain field) 涼 Ryou (refreshing)
我觉得好象还可以,这个涼字用得很有艺术感!! |
|
|
24楼#
发布于:2009-03-23 09:32
真名拼音
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 武志 Takeshi (aspiring warrior) 怎么回事这个不喜欢的说 太囧了 中文那个不想说更囧了 昵称 長谷川 Hasegawa (long valley river) 総二郎 Soujiro (whole second son) 还是不喜欢 |
|
|
25楼#
发布于:2009-03-23 11:49
千羽 Chiba (thousand feathers) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
|
|
|
26楼#
发布于:2009-03-23 11:50
我觉得我的日文名还不错~~
|
|
|
27楼#
发布于:2009-03-23 11:51
山下 Yamashita (under the mountain) 歩 Ayumu (walk, deeper meaning: walk your own way)
这个也不错~~ |
|
|
28楼#
发布于:2009-03-23 19:12
太田 Oota (plump field) 太郎 Taro (plump son)
很囧。。。 |
|
29楼#
发布于:2009-03-23 20:20
为什么我的真名测出来也是猿渡步啊。。闷死。。。。。
|
|
|
上一页
下一页