家族Drama字幕组(暂定名)正式招募各界人才,欢迎加入!
正如之前所说,家族字幕组主打广播剧的字幕,制作难度上会比视频要简单一点,但是由于没有画面,因此对翻译的准确程度要求更高。 招募对象: 1、听写:将广播剧的台词听写下来。 2、翻译:自然就是将听写下来的台词或是能找到台本的台词翻译成汉语了。 3、校对:对翻译中出现的错误进行修正。 4、润色:将翻译出的内容进行加工,使其更符合汉语语言习惯、文笔更好。 5、后期(时间轴):就是将台词制作成歌词文件,与音频文件同步。 招募要求: 听写、翻译和校对需要日语能力,润色需要文学能力,后期需要对相关软件的使用能力。 但是并不需要大家必须具备某些能力,只要有心,可以加入之后再学。 但是,要有一定的业余时间那是肯定的。因为不是追新番,所以不赶时间,只要能抽出一点业余时间就行了。 由于我们也是第一次组织字幕组,所以具体的管理模式、制作流程等都需要摸索。如果之前有在其他字幕组、汉化组工作经验的,还请加入我们,不吝赐教。 本招募长期有效。 2012年7月18日 |
|