鸟之诗 约翰史密斯
两个木偶逗不乐,一行乌鸦上晴空。 往人小时候 无法大家开心的片段 匪夷思若数十年,俨然未遂翼人迹。 往人在脱离了母亲多年后,依然未寻天空中的少女“翼人”的踪迹 残年记忆犹深处,但觉已遂天归路。 往人认识观铃后,察觉他是翼人却又无法找寻办法救助观铃 救难孰能借我力,吾以卑身托付之。 往人在倒下的观铃身边祈求得到救助,尽管是任何代价也好。。。 此世尘间熟能识?我身待此忆躯残。 待往人醒来后,尚且没有发现自己变成了乌鸦,由于乌鸦记忆容量完全打不到人的境界 所以只能认知是半模糊的世界,身体和记忆都远不如前。 待吾救赎翼人咒,翼女回归苍穹尽。 等往人解救了观铃,帮她实现了最后一刻也充满幸福的使命时,千年的翼人诅咒也随即破灭 熟非能识天边界,待我翔空寻翼女。 待观铃回归到了晴空中后,往人身怀这点滴苏醒的记忆,在天空再次寻找解开诅咒的翼之少女 逾越千年平诅咒,世间散尽幸福珠。 往人破除了千人的翼人诅咒以后,地球变得充满了幸福的记忆而存在,世界皆是一片祥和的景象 有欢笑的泪珠 有幸苦的汗水 有苦涩的挫折 但是试问 这些不都是我们成长中获得的幸福吗? 注:灰色为诗句 黑体字为我翻译的解释 后记:这首诗是发资源帖随即编出来的,写的不好就对不起大家了哈! |
|
|
沙发#
发布于:2009-05-24 15:55
呃。。。。。感觉怪怪的。。。。
|
|
|
2楼#
发布于:2009-05-24 15:56
回 1楼(绯红のinori) 的帖子
别打击偶 ![]() 大家一定会吐我槽吧 |
|
|
3楼#
发布于:2009-05-24 15:57
差点没看懂== 最后才发现 黑字是你给的翻译..............
|
|
|
4楼#
发布于:2009-05-24 16:06
诗是很难写的,还是多练习一下吧~
如果觉得平仄把握不好,以后改成现代诗歌形式~ 古体诗,非常的难~ 创意很好~要鼓励~ |
|
|
5楼#
发布于:2009-05-24 16:07
回 5楼(bear0423) 的帖子
啊里呀多 ![]() |
|
|
6楼#
发布于:2009-05-24 16:31
来支持下,虽然看迷糊了。
|
|
|
7楼#
发布于:2009-05-24 16:37
回 7楼(月夜的影子) 的帖子
还是不写吧 ![]() |
|
|
8楼#
发布于:2009-05-24 16:47
好吧..你不加后面的解释我还以为是写在一起的.. = =
这样看起来不囧多了…… |
|
9楼#
发布于:2009-05-24 17:33
这个的确是诗~~~还是古诗的说~~就是不押韵的说
|
|
|
10楼#
发布于:2009-05-24 17:40
嘛嘛……
我说咋一句诗一句白话的…… |
|
|
11楼#
发布于:2009-05-24 17:45
原创当然要支持下啦
呼呼 来支持下 |
|
12楼#
发布于:2009-05-24 18:31
把之去掉差不多,感觉只是乱搞,一点没诗的感觉
|
|
|
13楼#
发布于:2009-05-25 21:28
看上去还行哈
|
|
14楼#
发布于:2009-05-25 21:31
回 14楼(冈崎&汐&渚) 的帖子
太感谢了 下次一定更努力的写诗 话说我对日本的季节性的知识不是很懂 想写CLANNAD 的诗就难了 |
|
|