我就得应该把一些日语比较好的成员聚集到一起,如果有条件的话,可以组成一个家族的字幕组,这样大家以后找动画也方便多了,同时也能提升家族的人气~
|
|
|
沙发#
发布于:2009-02-03 11:37
字幕組不是懂日文就行,還有很多,片源的來源,時間,后期,壓製之類等
|
|
2楼#
发布于:2009-01-25 00:12
其实我就会做时间轴,特效,压制这些,以前研究过,翻译和片源不会,片源知道有什么软件,但没用过,翻译就得要真才实学了。
关于家族还没有字幕组的原因,首先是主旨发展才刚起步,无法分身去做字幕,其次就是暂无稳定且有足够能力的制作人才,所以比起弄已经到处都有了的字幕组,我觉得当前还是开创其它发展路更重要,就是说是主旨发展优先。 谢谢建议了,现阶段的家族还无法成立这样的工作组。 |
|
3楼#
发布于:2009-01-24 21:40
好多问题还没解决呢~~
等家族有一定的规模,在考虑也不迟~~ |
|
4楼#
发布于:2009-01-24 21:25
字幕组真的要建造的话,名字叫什么?
而且国内的字幕组也有很多,但是出名的话,却没有见到几个............... 但是,还是希望家族越办越好~! |
|
|
5楼#
发布于:2009-01-24 21:24
引用第17楼艾丝利露于2009-01-24 19:52发表的 : 嘛~这也难怪啦……所谓“大叔”指的乃是咱们论坛的总坛主“东方俊”,因为他有23岁的“高龄”所以人称“大叔”论坛的大事务都要经过他同意才能实施啊…… |
|
|
6楼#
发布于:2009-01-24 21:21
引用第18楼狼魂于2009-01-24 20:02发表的 : 嘛,还好啦,现在在等三月份出的FF7ACC,就是FF7AC的蓝光完全版,到时看看有BD-RIP的720MP4版没,去弄一个就行了…… |
|
|
7楼#
发布于:2009-01-24 20:02
偶也只是入门级的白白.....
引用第7楼恶梦于2009-01-24 18:43发表的 : 看来恶梦是相当喜欢"FF7降临之子"啊,一看就知道已经看了N多个版本了~~~ |
|
|
8楼#
发布于:2009-01-24 19:52
这句【看大叔】是阁下的口头禅吗.....
|
|
|
9楼#
发布于:2009-01-24 19:49
宣传的好
字幕组得要很多懂日文的人 总之一切看大叔 |
|
10楼#
发布于:2009-01-24 19:09
话说,从楼主名字下面的那个个性签名里就能看出来楼主是MO系列的粉丝,因为你的签名是秋之回忆3《想君》的主题曲《REPLAY MACHINE》的歌词嘛……楼主喜欢GALGAME的话不如来加我们的GALGAME群吧,群号7483013
|
|
|
11楼#
发布于:2009-01-24 19:07
引用第13楼艾丝利露于2009-01-24 19:03发表的 : 那都是各大字幕组在日本的间谍们把片源都弄到YOUTUBE上,然后让国内的人来下载 |
|
|
12楼#
发布于:2009-01-24 19:03
谁住在日本...........没有的话就强制踢一个去日本吧.我有一个同学跟我说片源可以从网上下的..(如果同学说的是真的.......以前他倒是拿一些片源给我看过.....)
|
|
|
13楼#
发布于:2009-01-24 18:57
先不说能熬夜弄字幕的,,,请问,怎来片源
|
|
|
14楼#
发布于:2009-01-24 18:53
看来字幕组的组建真是前途多难啊...
|
|
|
15楼#
发布于:2009-01-24 18:46
上面的果然很王道,不过黑别人是不对滴~
|
|
|
16楼#
发布于:2009-01-24 18:44
咱不会日语的说~~
没办法~ |
|
|
17楼#
发布于:2009-01-24 18:43
5楼的兄台野心不小……
说正事,关于字幕组嘛……咱们论坛会日文的也不少了,有个大约六七个的样子,还有很多正在学习中的(比如在下),但是字幕组和翻译并不完全一样,因为还要会做时间轴之类的东西才可以啊,就像翻译漫画不仅需要懂日文,还要会改图。现在我们缺少会做时间轴的人才啊……而且有很多动画里经常提到某些神话中的专有名词,如果我们的见识不够广泛,有些词语是翻译不出来的,硬去翻译的最终结果就会出现像FF7降临之子的某版本翻译一样把主角“克劳德”的名字翻译成“库拉文德”,把“神罗公司”翻译成“新拉康帕尼”,从这两个字的翻译看来那个字幕组的人压根就没玩过FF7,所以才会出现这种弱智错误,所以说不仅要会日语,还要能正确的把其中出现的词语翻译出来才行啊 |
|
|
18楼#
发布于:2009-01-24 18:42
这个间谍谁去做.........5楼那位你肯去吗?
|
|
|
19楼#
发布于:2009-01-24 18:30
可以先找人去别的字幕组做商业间谍,弄到软件技术片源之后开始做字幕,然后开办专门的下载页面,让职业黑客去轰炸什么极影漫游恶魔岛的,然后垄断全中国的字幕行业,然后冲出亚洲走向世界!
|
|
20楼#
发布于:2009-01-24 18:27
这事不是一朝一夕能办成的呀.........
不过总觉得字幕组是迟早的事 |
|
|
21楼#
发布于:2009-01-24 18:24
我也正在学习日语,也是入门中.....再等等吧.会日语的人多了,办字幕组也许就会容易一些了.人才在哪里???
|
|
|
22楼#
发布于:2009-01-24 18:19
很期待~~ 正好我在学日语```入门中```` |
|
|
23楼#
发布于:2009-01-24 18:18
注意很不错~~但是问题多多啊~~(比如时间,这里大多数都是上学,上班的米那么多时间~)
|
|