几年前,我参加了一个业余自由作家组织,我们会定期组织在一起喝酒谈天。一天晚上,有人带来了一位新成员,然而那位新人却一直在我们面前侃侃而谈,吹嘘自己的丰功伟绩,很显然她不知道我们的聚会其实是为了互吐苦水,寻找安慰罢了。那个晚上对我们简直太煎熬了,于是我们做了一个合理但有些幼稚的决定:各自假装回家,甩掉她以后再去另一个酒吧继续侃。用现在时兴的话说,就是我们集体决定对她"取消关注"了。然而如今在网上碰到这种人,我想我们连眼睛都不会眨一下吧。这种当时惹怒我们的这种自我膨胀,如今也发生在我身上——看我的推特内容就知道。(顺便炫耀一下,这星期我要上电视咯!)不过,我的"不可一世"还不至于有人去楼空的效果,相反,在网上表现一下虚荣往往能听到一片和声:有遥举大拇指的,有衷心祝贺的,有以认识我为荣的……网络交友颠覆了隐私和礼仪的原则,没有任何文化规范比古老的谦逊精神遭遇更多的挑战。这同时涉及到一个存在主义的问题:当你在网络上吹响"自我小喇叭"时,你是更倾向拥抱新的社交未来,还是做个令人倒胃口的讨厌鬼呢?别慌张,只要吹之有度,你离讨厌鬼就远着呢。
For sure, posting anything online is anact of either inherent immodesty orexistence affirmation, depending on youroutlook: "I'm alive! I'm doing (ordiscovering) things! People out there shouldgive a damn!" Bragging ispractically coded into social media's DNA, andthere's nothing necessarily wrongwith that. We show off by noting theinterestingness of our companions, thesolidity of our relationships, thefabulousness of our meals. What are an excessof Facebook friends and LinkedInconnections for if notlow-intensityname-dropping? "Look how manyfascinating people are willingto connect with me."当然,你在网上发布了什么,也许一种由心底散发的骄傲,又或是对自己的肯定,这都取决是你自己的态度:"瞧瞧,生活没把我折腾死,你们快来围观我吧!"对于社会媒体来说,吹嘘是早已扎根血液的特征,而且吹嘘本并无过错。我们炫耀的,是我们同伴的有趣,是我们有益的坚固,是珍馐大餐的美味。如果不是为了炫耀,那数量爆棚的Facebook好友或LinkIn关系又有何用呢?还不是只为一句"瞧,这些牛人都愿意和我混呢!" An entire taxonomy of status types hasevolved for sharing some bit of goodfortune. There's one for every onlinepersona. The straightforward celebration:"W00t!! I've been named to Bigtimemagazine's 100 most influential!" The ironicframe: "Shameless self-promotion:I was just named one of Bigtime's 100 mostinfluential people." Or the softersell, the just-lucky-to-be-here approach: "Iam grateful to be included in thisyear's 100 most influential people." Or themock-surprise approach: "I'mchuckling — according to Bigtime magazine, I'm atop 100 most influentialperson.即使是分享好事,也有整套不同的发帖方式,俗话说得好:"有一千个网友,就有一千种发推方式。"直率型的会说:"天啊!我被入选《bigtime》杂志影响力名人百人名单啦?"自嘲型的难掩兴奋:"不要脸的自我推销:我刚入选《bigtime》杂志影响力百人名单。"更有低调诚恳、"感谢国家"类型:"感谢《bigtime》颁给我影响力名人这个奖。"另有故作惊奇、自我打趣型:"乐到傻笑——《bigtime》杂志刚刚告诉我,我可以影响力名人百人之首呢。" Perhaps oddest of all, considering its real-lifeparallel, is theretweet-without-comment: "RT: @longhornfan43: Evan Ratliffnamed in Bigtimemagazine 100 most influential people." Avoid this one. Imagineusing a lull indinner party conversation to announce that "a man in Texas,whom none of youknow, recently told his friends I was named to the Bigtime100. Salad, anyone?"如果考虑到网络与现实的平行交叠,最奇怪的事,没过于直接转发了:"RT: @longhornfan43:EvanRatliff named in Bigtime magazine 100 most influential people."千万不要这样。想象在派对上毫无表情地宣布"Texas某无名男子告诉我朋友我被提名为《bigtime》杂志影响力百人了。谁需要沙拉吗?",这样的冷场,谁能受得了? Immodesty thrives on Facebook and Twitter because theyenable what socialscientists call self-enhancement — the human tendency tooversell ourselves. Butthey also nurture a sense of mutual admiration that theoffline world often doesnot. Social networking tends to createself-reinforcing spirals of reciprocalkindness. You like my cat pictures, so Icelebrate your job promotion. Theincentives tend to be stacked againstnegativity, and in some cases implicitlydiscourage it. In the Facebook world,we can Like or Hide things, but there's noDislike button — even when you needone.浮夸之所以能在Facebook和Twitter生存,是因为它们让人不禁过度推销自己,也就是社会学专家说的"自我抬高"。它们还能让人们酝酿出互相崇敬的情愫,这是线下世界不能给予的。网络社交产生的是你来我往而不断加强的友谊,你喜欢我的猫的照片,我就回帖祝贺你升职。这都使得人们偏离否定,而且有些时候否定还是被绝对反对的。在Facebook的世界,我们可以选择喜欢或不表态,却从来找不到"不喜欢"的按钮—即使多么需要它。 In fact, James Fowler, a political scientist at UC SanDiego who studiessocial networks both online and off, has shown that positivenetworks built oncooperation and altruism tend to thrive, while negative onestend to dissolve."Apparently, evolution favors behaviors that cause us todisconnect from meanpeople," he says.事实上,圣地亚哥大学研究社会交往(不分线上线下)的学者James Fowler已证明,建立在合作、无私基础上积极的关系更持久,相反消极的关系容易分手。"很显然,进化让人做出远离令人讨厌的人的行为。" And why not? In a modern world that bombards us withreasons to feel badabout ourselves, maybe there's room for a little extrapublic celebration whenthings go well. Online, we're safe to note ourachievements, our loves, our tinydaily triumphs in a bid for a little positivefeedback. So go ahead and, as themarketing gurus say, tend the Brand of You.Just don't be me-first. Roll as manylogs to others as you do back to yourself.Promote those deserving friends toohumble to promote themselves and you'll betending the entire social-networkecosystem.也是,为什么不呢?如今,现实世界给我们太多理由对自己忿忿不平,当生活顺利时,也许公开地庆祝是可能的。在网上,我们可以自由的畅谈成就,倾诉感情,闲聊日常琐碎,只为收获一点积极的回音。因此,放胆发泄吧,如那位行销大师所说的,向世界推销自己。只不过别以为地球绕着自己转,说回自己前多谈谈别人。帮帮那些太害羞而不敢自我推销的好朋友们,那时,你会发现自己已经是这个社交圈里不可缺少的中心了。 But if you're inclined to turn your feed into a virtual trophycase,remember that followers aren't the same as listeners. You could beoneself-enhancement away from the Ignore list. That drinking group couldsilentlybe opting out of Brand You and decamping for a walled garden on Ning.You'dnever even know.不过你要小心的是,别把你的回复数量看得太重。记住:你的"追随者"和所谓的"倾听者"并不一样,太过自捧很有可能掉入被忽略黑名单。你的"饮酒小分队"能够不知不觉把你淘汰,然后在Ning网站重新集合,而你却被蒙在鼓里。 |
|
沙发#
发布于:2010-06-27 20:46
前来学习一下。。。
|
|
2楼#
发布于:2010-06-27 17:28
莫装B,装B遭雷劈……
|
|
3楼#
发布于:2010-06-27 17:22
装B……做自己最好~
|
|
4楼#
发布于:2010-06-26 15:28
一些交友人气技巧罢了
|
|
5楼#
发布于:2010-06-26 12:41
看看,学习一下
|
|
|
6楼#
发布于:2010-06-26 12:36
嗯
原來如此 自我推銷看來是必備技能了... |
|
7楼#
发布于:2010-06-26 10:15
恩~ 有些确实比较靠谱
|
|
8楼#
发布于:2010-06-26 00:45
学到了好多 啊!不过还是喜欢现在的自己啊
|
|
9楼#
发布于:2010-06-25 23:49
做自己就好了。。
|
|
10楼#
发布于:2010-06-25 22:29
装逼还是算了吧
|
|
|
11楼#
发布于:2010-06-25 21:13
长见识了!!!!!!!!!
|
|
12楼#
发布于:2010-06-25 20:52
身为灌水组的人感觉有必要进来学习下
|
|