原意居然是美人再见……我已经不知道怎么说好了 意大利文: Bella Ciao Una mattina mi sono svegliato, O bella ciao, bella ciao, Bella ciao, ciao, ciao, Una mattina mi sono svegliato, E ho trovato l'invasor. O partigiano portami via, O bella ciao, bella ciao, Bella ciao, ciao, ciao, O partigiano portami via, Che mi sento di morir. E so io muoio da partigiano, O bella ciao, bella ciao, Bella ciao, ciao, ciao, E so io muoio da partigiano, Tu mi devi seppellir. Mi seppellisci lassù in montagna O bella ciao, bella ciao, Bella ciao, ciao, ciao, Mi seppelisci lassù in montagna Sotto l'ombra di un bel fior. Tutte le genti che passeranno O bella ciao, bella ciao, Bella ciao, ciao, ciao, Tutte le genti che passeranno Mi diranno «che bel fior!». E questo è il fiore del partigiano O bella ciao, bella ciao, Bella ciao, ciao, ciao, E questo è il fiore del partigiano Morto per la Liberta. |
|
沙发#
发布于:2010-06-28 19:15
一直不知道的啊~~~被晃点了
|
|
2楼#
发布于:2010-06-28 19:18
美人再见美~~~
表示没有听过~ |
|
|
3楼#
发布于:2010-06-28 19:18
我一直以为是南斯拉夫的……貌似是电影《桥》上的吧……
|
|
4楼#
发布于:2010-06-28 19:21
看来确实很多人都不知道是是意大利的歌……
|
|
5楼#
发布于:2010-06-28 19:26
一直知道不是中国的
|
|
|
6楼#
发布于:2010-06-28 19:28
不是中文么 - -
|
|
7楼#
发布于:2010-06-28 20:44
意呆利【雾~~】~~真舍不得
|
|
8楼#
发布于:2010-06-28 20:50
意大利 的什么歌曲啊 没听过
|
|
|
9楼#
发布于:2010-06-28 21:03
我最早还以为是斯洛伐克的歌……
|
|
|
10楼#
发布于:2010-06-28 21:20
啊、一开始听到觉得曲子好怪
不过没想到不是中国的 |
|
11楼#
发布于:2010-06-28 21:42
= = 你以为是什么歌。。
我没听过我自豪 |
|
12楼#
发布于:2010-06-28 22:25
一直以为是苏联时期的歌曲呢......
|
|
|
13楼#
发布于:2010-06-30 10:51
一直不知道原来是意大利
|
|
14楼#
发布于:2010-06-30 11:14
意大利的歌翻译过来的吗 0.0
还是一样的调 但是不一样的词= = |
|
15楼#
发布于:2010-06-30 11:30
我不了解恩、、、
就知道不是中国的嗯、、、 |
|
16楼#
发布于:2010-07-01 12:55
看到这个标题 我就觉得 囧~~
|
|
|