孙悟空家族:
孙悟空(SON GOKU):西游记 孙悟饭(SON GOHAN):孙悟空家的白米饭(汗) 孙悟天(SON GOTEN):比“空”更高的就是“天”(瀑布汗) 潘 (GT的小芳悟饭女儿)(PAN):日文面包的读音“PAN” 牛魔王:西游记人物 琪琪(CHICHI):因为是牛魔王女儿,所以名字就是“乳”日文读音“CHICHI” 布尔玛家族: 布尔玛(BULMA):女学生体育短裤 布利夫博士(BRIEFS):男性内裤 布尔玛妈妈:没有正式名字,不过鸟大神曾准备叫PANTIES,也就是裤衩 特兰克斯(TRUNKS):男用体育短裤 普娜(BRA):文胸,作为小女儿,终于转移到上半身去了,不容易啊 小林家族: 小林(KRILLIN):取了部分栗的发音(KURI),就是个用来形容光头的名字 玛萝(MARRON):小林的女儿,因此读音就是“栗”的法语“MARRON” 撒旦家族: 撒旦(MR SATAN):类似职业摔跤手会起的艺名,SATAN,撒旦 比迪丽(VIDEL):因为是撒旦的女儿,因此名字是恶魔DEVIL的字母顺序打乱。 赛亚人家族: 赛亚人(SAIYA):实际是蔬菜日文发音“YASAI”倒过来 卡卡罗特(KAKAROT):胡萝卜法语发音“CALOTTE” 贝吉塔(VEGETA):蔬菜“VEGETALBE”的前几个字母 拉蒂兹(RADITZ):英语萝卜“RADISH” 巴达克(BARDOCK):英语牛蒡“BURDOCK” 那巴(NAPPA):菜叶的日文“NAPPA” 布罗利(BRILO):日文花椰菜“Brocoli”拿掉一个音节 红绸军体系(黑绸是错误的,否则为什么要以R为标志) 银上校、青副官、白将军、黑总帅、紫曹长、铁军曹、蓝将军、紫少将全部都是颜色 短笛大魔王体系: 短笛、铃鼓、钢琴、铜钹、大鼓全部都是乐器(因此短笛在剧场版里受不了悟饭的口哨声?因为太低级?笑) 宇宙人体系: 弗利萨(FRIEZA):因为是所有宇宙人的老大,所以是能包容一切食物的冰箱(FREEZER) 格尔多大王(KING COLD):因为是冰箱的爸爸,所以是冷王 邱夷(KUWI):因为是死在蔬菜王子手上的角色,所以都是水果,日文猕猴桃“KIUI”的发音变化 萨博(ZARBON):日本水果“朱栾”(ZABON)的发音,也是死在蔬菜王子手上 多多利亚(DODORIA):和他的外形一样,取自榴莲(DORIAN) 阿普鲁(APPLE):治疗了蔬菜王子后被秒杀的异型头外星人,名字就是苹果 基纽特种部队: 基纽(GINYU):牛奶的日本音 古尔多(GILDO):酸奶的德文“YOGHURT”后半音 吉斯(JEICE):乳酪英文“CHEESE” 巴特(BURTER):英语黄油“BUTTER” 利库姆(RECOOME):英语奶油“CREAM” 那美克星人系: 那美克星人(NAMEKUJI):蛞蝓的发音“NAMEKUJI”,因为和蜗牛长得像,所以所有那美克星人都是蜗牛的名字 穆利(MURI):蜗牛(KATATSUMURI)的最后一个发音 卡尔科(KARUGO):日语食用蜗牛“ESUKARUGO”最后 丹迪(DENDE):日本蜗牛另一个称呼背壳虫的发音“DENDENMUSHI”前半部分 兹诺(TSUNO):来源于蜗牛的触角“TSUNO”的日本音 内鲁(NAIL):蜗牛的英名“SNAIL” 人造人系: 克罗博士(Dr. Kori ):日文“冰” 全部都是编号,除了沙鲁是取自细胞“CELL” 魔人布欧系: 达普拉(DABURA):取自著名咒语“阿布拉卡达普拉”(用来辟邪的一个魔咒,能用来退烧,不过如果使用不当也是召唤恶魔的咒语) 比菲迪(BIBIDI)、巴菲迪(BABIDI)、布欧(BUU):著名咒语“比比迪巴比迪布欧”拆开三分(出自电影《灰姑娘》) 孙悟空的伙伴们: 武天老师龟仙人:武天老师是为了听起来比较帅,龟仙人是为了比较中国化 乐平(YAMCHA):日文“饮茶”的发音“YAMUCHA” 乌龙、普尔:如同名字,就是两种茶——乌龙茶和普洱茶 天津饭(TIEN):中华料理天津饭 饺子:如其名 兰琪(LUNCH):午餐的意思... 丝诺(SNOW):马塞尔塔前响铃村少女(就是从雪里救起悟空的那位)名字就是雪 包子婶婶:就是馒头 加林仙人(KARIN):部分发音取自日本点心“木梨塔”的发音“KARINTOU” 波拉(BORA):吧唧嘴的声音 乌巴(UPA):鸟神著名助手松山君家狗的名字…… 比鲁(BEE):.…… 海吉/藿格/莉:被乌龙绑架的女孩们,实际名字是“HEDGEHOG”刺猬的意思,形容她们被乌龙抢到手后有多么难伺候,同时也是鸟大神家中一辆模型坦克的名字 欧布:就是布欧名字倒过来 神/沈先生:就是“神”的发音 秦龙(JACKIE CHUN):就是成龙的JACKIE CHEN名字的修改,龟仙人的化名 武泰斗:就是武林至尊,泰山北斗的简化 弥次郎兵卫:因为需要一个日本式的角色,因此就是传统日本人的名字 界王(KAIOH):世界之王的意思 巴布鲁斯(BUBBLES):界王的猩猩,和迈克尔.杰克逊养的猩猩同名(MOONWALKER录像带里我们能看见它) 辛:界王神 波波先生(MR POPO):就是吹泡泡的波波声 杰比特(KIBITO):因为是界王神的是从,因此就是“服侍我”(发音TSUKIBITO)的后几个音 孙悟饭的同学们: 夏普勒(sharpener):铅笔刀 伊丽莎(eraser):橡皮 孙悟空的敌人们: 鹤仙人:龟鹤对立,因为是龟仙人的对头,因此叫鹤仙人 桃白白:鸟大神当时认为是个可爱的中国女孩的名字 兔人参(兔子团老大):将人变成人参(萝卜)的兔子之意 皮拉夫:法语的炒饭大王 索巴、舞:(SOBAMAI):就是烧卖,炒饭配烧卖,会吃撑的... 透明人(SUKE):日文透明人“SUKERU”的取音 地狱使者(AKKUMAN):鸟大神另一部名作《GO!GO!ACKMAN》(恶魔少年)的主角名字变形 武道会选手们: 那木(NAMU):就是用天空X字拳的那位,名字取自“南无阿弥陀佛”的前两个字发音 巴柯特里安(BACTERIUM):从来不洗澡的男人,因此名字就是细菌的英文“BACTERIA”变化的 兰芳(LANFAN):粉底内衣(LINGERIE FOUNDATION)的简称,因此用脱衣战术攻击 基朗(GIRAN):奥特曼里怪兽的名字,因此就是怪兽 柴巴王(KING CHAPA):印度料理“CAPATI”的日本音,所以是印度人 潘普特:因为是泰拳手,所以是泰国人名字(被悟空秒杀的人) 伊达沙(IDASA)伊高斯(IKOSE):小特南克斯和悟天秒杀的兄弟二人,名字就是日语庸俗(DASAI)和丑陋(SEKOI)的字序换一下而已。 温普利(WEBLEY):著名英国抢的名字 基拉(KILLER):你看,演笔记以前人家还是拳击手呢 久埃儿(JEWEL):用英语“宝石”来形容他实际是个装模作样的家伙。 炸鸡队长(CAPTAIN CHICKEN):美国上校炸鸡版 蒙面客(MIGHTY MASK):人如其名 猛血虎(MOUKEKKO):中文名字很猛,但实际是鸟大神起了太多选手名字后受不了而以“已经够了”的日语命名“MOUKEKKOU” |
|
沙发#
发布于:2011-01-03 12:47
瀑布汗~~~~~~竟然龙珠里的名字的来历是这样的啊~~~ORT
|
|
2楼#
发布于:2011-01-03 13:02
各种囧……鸟山明自己说的么……
|
|
3楼#
发布于:2011-01-03 13:05
牛魔王和孙悟空家族扯关系。。。义兄么
|
|
|
4楼#
发布于:2011-01-03 13:35
回 3楼(王之守护) 的帖子
额,西游记里不是拜过把子。 |
|
5楼#
发布于:2011-01-03 13:48
回 3楼(王之守护) 的帖子
西游记小说里他俩的关系只是一笔带过说,并没详细描写~~~~~ |
|
6楼#
发布于:2011-01-03 21:02
解释感觉都很逗啊
|
|
|
7楼#
发布于:2011-01-03 22:08
原来如此啊。。。。。我懂了
|
|
|
8楼#
发布于:2011-01-04 16:09
原來他們的名字是有涵義的阿
|
|
|
9楼#
发布于:2011-01-05 04:14
龙珠火也算赶上好时候吧,现在觉得很多设定不如后者。
|
|
10楼#
发布于:2011-01-05 13:33
原来每个家族名字都是成系列的
|
|
11楼#
发布于:2011-01-06 00:03
![]() |
|
|
12楼#
发布于:2011-01-07 17:26
瞭解啊 果然很糾結的說
|
|
13楼#
发布于:2011-01-07 22:37
好像以前看过一小部分,衣服蔬菜什么的,名字起的相当写意啊
|
|
|