★荭豆κiζs
光坂基金会
光坂基金会
  • 注册日期2008-11-17
  • 最后登录2017-05-06
  • 生日1950-7-20
  • 光玉6097颗
阅读:12075回复:41

[游戏补丁]日文(ADV)游戏自动同步翻译系列软件[NMP]

楼主#
更多 发布于:2009-04-04 18:42
方法:

把游戏的exe文件复制一个快捷方式,快捷方式放哪都行


对快捷方式右键


找到agth.exe的路径
 
像我的在E:\Game\GALGAME\日文游戏自动翻译\agthV02.28汉化版

把这路径复制到快捷方式的前面,再在后面手动加上\agth.exe /r /c "

注意空格和符号(\agth.exe空格/r空格/c空格双引号)

(双引号也要)


 

/r指令就是把一些直接打开会乱码的游戏变成日文     (如果你不需要翻译,只是变换乱码的话,可以用[NTLEA_086_BETA字體轉換]软件(或者用APP,我这里没有))

/c指令就是把游戏里面的日文对话(或者选项)自动复制

路径弄好以后按[确定],快捷方式的图标会变成这样


=============================================
这样就弄好了,双击,游戏和agth就会同时打开


看见很多乱码哦?不怕,继续游戏,进入到有对话的地方,然后在agth那里(具体就是下面那张图的右上角,点一下那小黑三角,点一下,能看见很多个东西选择,那些就是这个游戏在内存的位置,现在我们就一个一个找,找到是对话文本的内存位置,选上)-----(另外,不同的游戏有时还能把选项按钮的信息也能提取出来,比如<战国兰斯>,在不知道按什么的时候,把内存位置换到按钮的信息上就知道那按钮是干什么的了,之后继续游戏就再换回文本对话的内存位置)


找到了,就能提取出日文文本了


这个时候让agth把这个日文对话复制,点击agth的[设置]

勾上[自动将捕获的文字....]
你可以根据不同的游戏设置自动复制的间隔


=================================
好了,打开下图这个(它能够把复制了的文本自动放在翻译软件里翻译),打开了,该够的勾上,就可以最小化了



打开翻译软件



把鼠标的光标留在翻译软件的左边文本输入处 (就是下图[直接翻译]的下面)

然后再切回游戏,点下一个对话,就能实现自动提取对话,自动复制,自动翻译了
(当然,翻译软件的能力是很低的,不过像我这些50音都不会的,有得翻译这样就算好了,不过很多还是要靠脑内补完)



注意事项:
一些游戏这方法是不行的,尽量把游戏的路径放在英文的路径上
还有就是这些软件会被杀毒软件认为是病毒一类的


==================

下载:纳米盘永久

翻译软件包

对不起!您没有登录,请先登录论坛.
喜欢3 评分0
abc88846885
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2021-07-09
  • 最后登录2021-07-09
  • 生日0-0-0
  • 光玉0颗
沙发#
发布于:2021-07-09 11:18
11111111111
回复(0) 喜欢(0)     评分
2781398545
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2020-12-06
  • 最后登录2020-12-06
  • 生日1998-4-1
  • 光玉0颗
2楼#
发布于:2020-12-06 10:17
666666666666666666666
回复(0) 喜欢(0)     评分
shandyxd
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2015-03-24
  • 最后登录2015-03-24
  • 生日0-0-0
  • 光玉0颗
3楼#
发布于:2015-03-24 15:22
dasdsad asd asfds fdsf sd
回复(0) 喜欢(0)     评分
1195950308
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2015-02-03
  • 最后登录2015-02-03
  • 生日0-0-0
  • 光玉0颗
4楼#
发布于:2015-02-03 23:00
看起来好厉害的样子。。
回复(0) 喜欢(0)     评分
tzlhuohuo
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2014-08-16
  • 最后登录2014-08-16
  • 生日0-0-0
  • 光玉0颗
5楼#
发布于:2014-08-16 17:05
顶     - -
回复(0) 喜欢(0)     评分
ColorfulPack
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2014-08-08
  • 最后登录2014-08-08
  • 生日0-0-0
  • 光玉0颗
6楼#
发布于:2014-08-08 13:04
。。。。。。。。。
回复(0) 喜欢(0)     评分
Alex2014
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2014-06-24
  • 最后登录2014-06-24
  • 生日1999-8-17
  • 光玉0颗
7楼#
发布于:2014-06-24 20:26
谢谢楼主分享
回复(0) 喜欢(0)     评分
sonickid
光坂国中生
光坂国中生
  • 注册日期2009-04-11
  • 最后登录2010-08-24
  • 生日1989-10-17
  • 光玉23颗
8楼#
发布于:2009-08-09 14:24
嘛,现在的科技真是越来越昌明了(看不懂啊啊啊= =)
[img]http://user.qzone.qq.com/514716919/infocenter?ptlang=2052
回复(0) 喜欢(0)     评分
acgdiyemiya
光坂一年生
光坂一年生
  • 注册日期2009-07-12
  • 最后登录2011-11-05
  • 生日1988-10-30
  • 光玉135颗
9楼#
发布于:2009-07-15 22:21
好软件啊..不过..我以前看过一个比较专门的翻译这个的............忘了名字的...要收费的...........,.....
废材才是人参淫家T-T
回复(0) 喜欢(0)     评分
奥特曼
光坂一年生
光坂一年生
  • 注册日期2009-07-06
  • 最后登录2009-08-08
  • 生日0-7-6
  • 光玉69颗
10楼#
发布于:2009-07-14 17:15
为啥在我学日文之前没出现这么好用的道具……泪目……
天下御免の侍戦隊 シンケンジャー参る!
回复(0) 喜欢(0)     评分
zh244102987
光坂国中生
光坂国中生
  • 注册日期2009-05-09
  • 最后登录2010-07-20
  • 生日1992-7-18
  • 光玉23颗
11楼#
发布于:2009-07-14 15:28
的确是很强,不过还是有点麻烦呢.
吾辈还是当伸手党算了.
回复(0) 喜欢(0)     评分
桜舞雪咒
学生会会长
学生会会长
  • 注册日期2009-05-01
  • 最后登录2021-10-30
  • 生日1991-3-23
  • 光玉11781颗
12楼#
发布于:2009-07-10 15:35
好像翻译的挺无语的~
回复(0) 喜欢(0)     评分
xyq477830289
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2009-07-10
  • 最后登录2009-07-11
  • 生日1993-6-8
  • 光玉1颗
13楼#
发布于:2009-07-10 15:24
恩,顶一下 ,虽然不知道效果真么样...........................
回复(0) 喜欢(0)     评分
红耀石
光坂基金会
光坂基金会
  • 注册日期2009-04-29
  • 最后登录2013-05-14
  • 生日1987-12-5
  • 光玉1460颗
14楼#
发布于:2009-05-19 13:32
总的来说就是把乱码翻译为日文吧,好东西啊.
世界
回复(0) 喜欢(0)     评分
天狐大人
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2009-04-02
  • 最后登录2009-11-07
  • 生日0-0-0
  • 光玉1颗
15楼#
发布于:2009-05-17 17:34
这样玩游戏会不会方便些??
回复(0) 喜欢(0)     评分
skuit
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2009-05-07
  • 最后登录2009-05-07
  • 生日0-0-0
  • 光玉3颗
16楼#
发布于:2009-05-07 12:48
期待 支持~~~~~~~~~~
回复(0) 喜欢(0)     评分
zly328
光坂大学生
光坂大学生
  • 注册日期2009-04-28
  • 最后登录2019-04-17
  • 生日1950-11-17
  • 光玉1145颗
17楼#
发布于:2009-05-02 13:12
好复杂的说 没试成功
[fly] [/fly]
回复(0) 喜欢(0)     评分
薛定谔の猫
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2009-05-02
  • 最后登录2009-05-02
  • 生日0-0-0
  • 光玉3颗
18楼#
发布于:2009-05-02 09:43
翻译水平咋样?不会出现类似老头滚动条似的笑话吧……
回复(0) 喜欢(0)     评分
linking2
光坂新入生
光坂新入生
  • 注册日期2009-04-24
  • 最后登录2009-04-24
  • 生日0-0-0
  • 光玉1颗
19楼#
发布于:2009-04-24 07:15
好东西,拿来用下
回复(0) 喜欢(0)     评分
顺祺自然
光坂国中生
光坂国中生
  • 注册日期2009-04-18
  • 最后登录2009-06-23
  • 生日0-0-0
  • 光玉21颗
20楼#
发布于:2009-04-18 20:42
哇..太伟大的软件了...从此..可以肆无忌惮玩咯..
TOMOYO 我FAVOURITE
回复(0) 喜欢(0)     评分
az282475249
光坂一年生
光坂一年生
  • 注册日期2009-02-13
  • 最后登录2012-01-09
  • 生日1988-4-14
  • 光玉186颗
21楼#
发布于:2009-04-06 19:08
当初用翻译软件翻英文游戏翻得我都湿了
现在玩英文原版的都可以自己闹内转换了
准备学习日语,玩原版的GAL...
回复(0) 喜欢(0)     评分
jxzzz123
光坂一年生
光坂一年生
  • 注册日期2009-03-16
  • 最后登录2009-09-01
  • 生日0-0-0
  • 光玉97颗
22楼#
发布于:2009-04-06 11:02
这个还没用过啊
下来试试?
回复(0) 喜欢(0)     评分
cody小旭
光坂学士生
光坂学士生
  • 注册日期2009-03-17
  • 最后登录2016-02-12
  • 生日1987-11-20
  • 光玉2516颗
23楼#
发布于:2009-04-06 03:02
额,看着莫名其妙的翻译我觉得还是直接看日文里的中文得了
回复(0) 喜欢(0)     评分
清风韵律
光坂学士生
光坂学士生
  • 注册日期2009-01-06
  • 最后登录2012-07-31
  • 生日1989-9-8
  • 光玉2593颗
24楼#
发布于:2009-04-06 02:57
下来看看~~~看行不行得通~~
回复(0) 喜欢(0)     评分
wazy
光坂二年生
光坂二年生
  • 注册日期2009-03-08
  • 最后登录2009-12-29
  • 生日1986-11-20
  • 光玉282颗
25楼#
发布于:2009-04-05 18:03
好麻烦,而且翻出来的质量也不太好
回复(0) 喜欢(0)     评分
黑羽の飛
光坂大学生
光坂大学生
  • 注册日期2009-03-14
  • 最后登录2014-04-27
  • 生日1995-1-7
  • 光玉1644颗
26楼#
发布于:2009-04-05 14:03
确实是个麻烦的东西~~~~~~
回复(0) 喜欢(0)     评分
tui
tui
光坂国中生
光坂国中生
  • 注册日期2009-04-04
  • 最后登录2009-05-02
  • 生日0-0-0
  • 光玉40颗
27楼#
发布于:2009-04-05 10:22
好复杂,不过,为了我们伟大的动漫事业,值了
回复(0) 喜欢(0)     评分
向坂杏甜
光坂基金会
光坂基金会
  • 注册日期2008-12-18
  • 最后登录2014-03-23
  • 生日1989-10-6
  • 光玉2856颗
28楼#
发布于:2009-04-05 10:00
= =这个翻译确实很囧
吾辈 曾经尝试过
那是一个惨不忍睹啊
我悄悄告诉你 其实 藤林杏 是甜的
回复(0) 喜欢(0)     评分
sidjy
光坂国中生
光坂国中生
  • 注册日期2009-02-19
  • 最后登录2012-01-07
  • 生日1993-4-12
  • 光玉48颗
29楼#
发布于:2009-04-04 23:03
一个头 两个大......  看不懂
回复(0) 喜欢(0)     评分
上一页
游客

返回顶部