方法:
![]() 把游戏的exe文件复制一个快捷方式,快捷方式放哪都行 ![]() 对快捷方式右键 ![]() 找到agth.exe的路径 ![]() 像我的在E:\Game\GALGAME\日文游戏自动翻译\agthV02.28汉化版 把这路径复制到快捷方式的前面,再在后面手动加上\agth.exe /r /c " 注意空格和符号(\agth.exe空格/r空格/c空格双引号) (双引号也要) ![]() ![]() /r指令就是把一些直接打开会乱码的游戏变成日文 (如果你不需要翻译,只是变换乱码的话,可以用[NTLEA_086_BETA字體轉換]软件(或者用APP,我这里没有)) /c指令就是把游戏里面的日文对话(或者选项)自动复制 路径弄好以后按[确定],快捷方式的图标会变成这样 ![]() ============================================= 这样就弄好了,双击,游戏和agth就会同时打开 ![]() 看见很多乱码哦?不怕,继续游戏,进入到有对话的地方,然后在agth那里(具体就是下面那张图的右上角,点一下那小黑三角,点一下,能看见很多个东西选择,那些就是这个游戏在内存的位置,现在我们就一个一个找,找到是对话文本的内存位置,选上)-----(另外,不同的游戏有时还能把选项按钮的信息也能提取出来,比如<战国兰斯>,在不知道按什么的时候,把内存位置换到按钮的信息上就知道那按钮是干什么的了,之后继续游戏就再换回文本对话的内存位置) ![]() 找到了,就能提取出日文文本了 ![]() 这个时候让agth把这个日文对话复制,点击agth的[设置] 勾上[自动将捕获的文字....] 你可以根据不同的游戏设置自动复制的间隔 ![]() ================================= 好了,打开下图这个(它能够把复制了的文本自动放在翻译软件里翻译),打开了,该够的勾上,就可以最小化了 ![]() ![]() 打开翻译软件 ![]() ![]() 把鼠标的光标留在翻译软件的左边文本输入处 (就是下图[直接翻译]的下面) 然后再切回游戏,点下一个对话,就能实现自动提取对话,自动复制,自动翻译了 (当然,翻译软件的能力是很低的,不过像我这些50音都不会的,有得翻译这样就算好了,不过很多还是要靠脑内补完) ![]() 注意事项: 一些游戏这方法是不行的,尽量把游戏的路径放在英文的路径上 还有就是这些软件会被杀毒软件认为是病毒一类的 ================== 下载:纳米盘永久 翻译软件包 对不起!您没有登录,请先登录论坛. |
|
|
沙发#
发布于:2021-07-09 11:18
11111111111
|
|
2楼#
发布于:2020-12-06 10:17
666666666666666666666
|
|
3楼#
发布于:2015-03-24 15:22
dasdsad asd asfds fdsf sd
|
|
4楼#
发布于:2015-02-03 23:00
看起来好厉害的样子。。
|
|
5楼#
发布于:2014-08-16 17:05
顶 - -
|
|
6楼#
发布于:2014-08-08 13:04
。。。。。。。。。
|
|
7楼#
发布于:2014-06-24 20:26
谢谢楼主分享
|
|
8楼#
发布于:2009-08-09 14:24
嘛,现在的科技真是越来越昌明了(看不懂啊啊啊= =)
|
|
|
9楼#
发布于:2009-07-15 22:21
好软件啊..不过..我以前看过一个比较专门的翻译这个的............忘了名字的...要收费的...........,.....
|
|
|
10楼#
发布于:2009-07-14 17:15
为啥在我学日文之前没出现这么好用的道具……泪目……
|
|
11楼#
发布于:2009-07-14 15:28
的确是很强,不过还是有点麻烦呢.
吾辈还是当伸手党算了. |
|
12楼#
发布于:2009-07-10 15:35
好像翻译的挺无语的~
|
|
|
13楼#
发布于:2009-07-10 15:24
恩,顶一下 ,虽然不知道效果真么样...........................
|
|
14楼#
发布于:2009-05-19 13:32
总的来说就是把乱码翻译为日文吧,好东西啊.
|
|
|
15楼#
发布于:2009-05-17 17:34
这样玩游戏会不会方便些??
|
|
16楼#
发布于:2009-05-07 12:48
期待 支持~~~~~~~~~~
|
|
17楼#
发布于:2009-05-02 13:12
好复杂的说 没试成功
|
|
|
18楼#
发布于:2009-05-02 09:43
翻译水平咋样?不会出现类似老头滚动条似的笑话吧……
![]() |
|
19楼#
发布于:2009-04-24 07:15
好东西,拿来用下
|
|
20楼#
发布于:2009-04-18 20:42
哇..太伟大的软件了...从此..可以肆无忌惮玩咯..
|
|
|
21楼#
发布于:2009-04-06 19:08
当初用翻译软件翻英文游戏翻得我都湿了
现在玩英文原版的都可以自己闹内转换了 准备学习日语,玩原版的GAL... |
|
22楼#
发布于:2009-04-06 11:02
这个还没用过啊
下来试试? |
|
23楼#
发布于:2009-04-06 03:02
额,看着莫名其妙的翻译我觉得还是直接看日文里的中文得了
![]() |
|
|
24楼#
发布于:2009-04-06 02:57
下来看看~~~看行不行得通~~
|
|
|
25楼#
发布于:2009-04-05 18:03
好麻烦,而且翻出来的质量也不太好
|
|
26楼#
发布于:2009-04-05 14:03
确实是个麻烦的东西~~~~~~
|
|
|
27楼#
发布于:2009-04-05 10:22
好复杂,不过,为了我们伟大的动漫事业,值了
|
|
28楼#
发布于:2009-04-05 10:00
= =这个翻译确实很囧
吾辈 曾经尝试过 那是一个惨不忍睹啊 |
|
|
29楼#
发布于:2009-04-04 23:03
一个头 两个大...... 看不懂
|
|
上一页
下一页